Dr House - House M.D. :: Zobacz temat - Prośba o pomoc :)
 
Prośba o pomoc :)
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Strona Główna -> Ogólne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Wiadomość Autor

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Prośba o pomoc :)

Witam! Smile

Studiuję anglistykę, obecnie 3.-ci rok, i nadeszła moja zmora - praca licencjacka. Ale żeby ograniczyć sobie przykrości do minimum, piszę pracę licencjacką o tłumaczeniach House'a. Wink

I tu pojawia się moja prośba, w dwóch odsłonach. Odsłona pierwsza: gorąco proszę wszystkich chętnych o wypełnienie krótkiej ankiety (oczywiście anonimowej), wyniki posłużą mi do mojej pracy. Ankieta znajduje się tu: http://www.ebadania.pl/27cf6e4b615ce236.

I druga odsłona mojej prośby: jak wolicie oglądać House'a, z napisami czy z lektorem? No i dlaczego uważacie daną wersję za lepszę od drugiej?

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za wszelką pomoc!



_________________
Dla fanów House'a i nie tylko - pomóż mi i wypełnij ankietę! http://www.ebadania.pl/27cf6e4b615ce236

PostWysłany: Czw 23:17, 11 Mar 2010
Invis
Student medycyny
Student medycyny



Dołączył: 11 Mar 2010

Posty: 3

Powrót do góry




Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

ankietę wypełniłam
co do drugiej prośby:
sądzę że napisy są lepsze, czemu? bo można czegoś się nauczyć, słowa wypowiadane przez daną postać szeptem są tłumaczone, a lektor nie zawsze je tłumaczy
edit:
zapomniałam dodać że kwestie są lepiej tłumaczone i są zabawniejsze


Ostatnio zmieniony przez poprostuxzjawa dnia Pią 15:17, 12 Mar 2010, w całości zmieniany 1 raz



_________________

av mój, avki w podpisie od maybe
"Jestem nieuczciwy i uczciwie możesz liczyć na moją nieuczciwość.To uczciwi są nieprzewidywalni ,zawsze mogą zrobić coś niewiarygodnie głupiego..."- Kapitan Jack Sparrow

Dla fanów Bones, kliknij

PostWysłany: Czw 23:28, 11 Mar 2010
poprostuxzjawa
Endokrynolog
Endokrynolog



Dołączył: 20 Maj 2009
Pochwał: 29

Posty: 1720

Miasto: Młodocin
Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Ankietę wypełniłam.
Uważam, że wersja z napisami jest o wiele lepsza, gdyż bardzo czesto wersja lektora jest błędna - no i lektor rzeczywiście nie tłumaczy wszystkiego.



_________________
tramwajem jadę na wojnę, tramwajem z przedziałem: 'nur fur Deutsche'
z pierwszosierpniowym potem na skroni, z zimnem lufy Visa w nogawce spodni
siekiera, motyka, piłka, szklanka,
biało-czerwona opaska moja - opaska na ramię powstańca
w kieszeni strach, orzełek i tytoń w bibule
ja nie pękam, idę w śmierć ot tak - na krótką koszulę


PostWysłany: Czw 23:51, 11 Mar 2010
Shitzune
Katalizator Zbereźności



Dołączył: 07 Kwi 2009
Pochwał: 39

Posty: 8835

Miasto: Legionowo
Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

TYLKO I WYŁĄCZNIE napisy.
Lektor oraz tłumaczenia robione przez telewizję (nie ważne którą) to w większości straszna masakra - zepsute dialogi (albo poprzez idiotyczne tłumaczenie, które w ogóle nie jest śmieszne, choć oryginał jak najbardziej, albo przez wycięcie połowy), lektor zagłusza mi głosy aktorów, co nie tylko rozprasza, ale nie daje pełnego obrazu ich gry.

Nienawidzę tego, jak tłumaczenia zmieniają treść serialu. Zawsze powtarzam, że jeśli tłumacze chcą zrobić swoje własne show, to proszę bardzo, ale nie w House'ie. Oglądam House'a i chcę słyszeć House'a, a nie radosną twórczość pana Kowalskiego.

No i tak jak Zjawa wspomniała - słuchając można przyswoić sobie nowe słówka i "osłuchać" się z językiem. Z doświadczenia wiem, jak bardzo to pomaga.
Plus, jeśli ma się jakieś pojęcie o języku, to nawet jeśli tłumacz napisów zepsuł któryś dialog, nie jest on zagłuszony więc i tak wiemy, co zostało powiedziane.

Ankietę wypełniłam Wink



_________________

PostWysłany: Czw 23:56, 11 Mar 2010
Sarusia
Geriatra
Geriatra



Dołączył: 08 Kwi 2009
Pochwał: 12

Posty: 735

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Również wypełniłam ankietę Very Happy
Zdecydowanie wolę wersję z napisami, ponieważ jest zdecydowanie bardziej "wierna oryginałowi" poza tym w razie nieścisłości wychwytuję je "zza" napisów i automatycznie w głowie koryguję, a lektor zagłusza oryginalne kwestie bardzo często. Poza tym jak już napisały dziewczyny przede mną oglądając po angielsku można się nauczyć owych słów/zwrotów. Lektor nie tłumaczy wszystkich kwestii Confused
Mam nadzieję, że pomogłam Razz



_________________

avek ukradziony Juniuś, nie mogłam się powstrzymać i nie spoilerować Very Happy banerek wynaleziony na fanpopie
Moje siostrzyczka Nemezis i Sevir i nasza mamuta Maagda
Mój prywatny, jedyny i niezastąpiony kaloryferek Alan
Fani Bones głosujcie na serial TUTAJ

PostWysłany: Pią 0:02, 12 Mar 2010
nimfka
Dziekan Medycyny
Dziekan Medycyny



Dołączył: 13 Sty 2009
Pochwał: 21

Posty: 9133

Miasto: HouseLand
Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Ankieta wypełniona.

Zdecydowanie wolę wersję z napisami.
Czemu?
Nienawidzę beznamiętnego tonu polskich lektorów. Denerwuje mnie "łagodzenie" dialogów na potrzeby telewizji (np. Dwulicowa Zdzira alias Wredna Zołza jeśli dobrze pamiętam), częstebłędy w tłumaczeniu i wspomniane już pomijanie kwestii. A poza tym uwielbiam wsłuchiwać się w oryginalny język (lektor mi to uniemożliwia), gdyż w ten głównie sposób uczę się angielskiego.

A poza tym zawsze ogromną frajdę sprawia mi poprawianie błędnych napisów Wink



_________________

http://www.youtube.com/watch?v=q58_1bCh2ig&feature=related

PostWysłany: Pią 1:00, 12 Mar 2010
Athreas
Immunolog
Immunolog



Dołączył: 16 Mar 2009
Pochwał: 5

Posty: 1124

Miasto: Szczecin, ale czasem zawiewa mnie gdzie indziej//Waw
Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Ankieta zaraz będzie gotowa ..
Osobiście jest mi wszystko jedno czy oglądam z napisami czy z lektorem ;)
Lektor jest fajny wtedy, gdy muszę mieć podzielną uwagę czyli np. oglądać House'a i sprzątać, przpisywać coś itp.
A napisy są dobre bo można "uslyszeć realny glos aktora".. i przeważnie na początku są odcinki z napisami więc nie ma innego wyjścia.. ;p;p



_________________
saaandy Xd

PostWysłany: Pią 17:20, 12 Mar 2010
sandy
Student medycyny
Student medycyny



Dołączył: 18 Sie 2009

Posty: 34

Miasto: przyszowice
Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Wow, dzięki za taki żywy odzew, każde wypełnienie ankiety się dla mnie liczy Smile. Może jednak napisze tą pracę i uda mi się skończyć studia 1.-wszego stopnia. Razz



_________________
Dla fanów House'a i nie tylko - pomóż mi i wypełnij ankietę! http://www.ebadania.pl/27cf6e4b615ce236

PostWysłany: Pią 17:46, 12 Mar 2010
Invis
Student medycyny
Student medycyny



Dołączył: 11 Mar 2010

Posty: 3

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Ankieta wypełniona, a teraz reszta.
Zdecydowanie wolę napisy. Beznamiętny głos lektora zagłusza mi dialogi i wypowiedzi aktorów, które charakteryzuje właściwy akcent i emocje odpowiednie do danej sytuacji. Ponadto o ile różne wersje z napisami mogę przeżyć, o tyle inne tłumaczenia z lektorem są mocno irytujące.



PostWysłany: Pią 17:52, 12 Mar 2010
hattrick
Dziekan Medycyny
Dziekan Medycyny



Dołączył: 18 Cze 2009
Pochwał: 36

Posty: 9070

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

ankieta oczywiście wypełniona

moja ulubiona wersja:
no cóż, ja to w ogóle jestem hardcore'owcem, bo najchętniej oglądam wersję z angielskimi napisami Embarassed

oczywiście, z podanego wyboru (polskie napisy lub lektor), zdecydowanie wolę napisy, ponieważ:
- można je wyłączyć lub włączyć w zależności od potrzeb.
- jak mi się tłumaczenie nie podoba, to mogę je sobie poprawić.
- to jest świetna metoda na przyjemne i "bezbolesne" szlifowanie języka.
- słuchanie oryginalnych dialogów pozwala mi utrzymywać (a czasem wręcz poprawiać) swój poziom znajomości języka (ważne, bo już się go nie uczę)
- zapoznaję się z dialektem amerykańskim i różnicami w stosunku do znanego mi dialektu brytyjskiego (słownictwo, wyrażenia frazeologiczne)
- mogę śmiać się z żartów i gierek słownych praktycznie nie możliwych do przełożenia na inny język
- słyszę modulacją głosu aktorów, która często ma znaczenie dla sceny, a nie jest oddawana przez lektora.
- wkurzają mnie przekłamania i uproszczenia lektorów (tzn nie lektorów, tylko tłumaczy zatrudnianych przez stacje telewizyjne)
- wersje z lektorem mają wyciszony głos i nie słychać odgłosów otoczenia i nieartykułowanych kwestii.

Muszę jednak zauważyć, że większość z tego co powyżej odnosi się do osób, których znajomość języka pozwala na swobodne oglądanie wersji oryginalnej. Ale jak np patrzę na moją siostrę, która po angielsku nie mówi praktycznie wcale (i uczyć się już nie będzie), to gdybym mogła puściłabym jej wersję z lektorem, bo wczytując się w napisy po prostu nie ma szansy zwracać uwagę na grę aktorską, mimikę i ogólnie wszystko co się dzieje na ekranie. I widzę po niej, że oglądanie wersji z lektorem pozwoliłoby jej cieszyć się serialem dużo bardziej. Dlatego nie uważam, wersji z lektorem za zło wcielone. Po prostu mi odpowiada wersja oryginalna.



_________________
"To change the world, start with one step
however small, first step is hardest of all"

PostWysłany: Pią 18:50, 12 Mar 2010
orco
Tłumacz



Dołączył: 17 Wrz 2009
Pochwał: 21

Posty: 497

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

jeśli chodzi o House'a zawsze oglądam z napisami (chyba ze włączam tvp2). Dlaczego? Nie przeszkadza mi fakt iż muszę czytać a napisy są lepiej tłumaczone przede wszystkim lektor nie tłumaczy całości tekstu.Głos lektora zagłusza aktorów a często bardzo mi zależy na ujrzeniu całości kunsztu aktorskiego. No i od czasu do czasu kilka wyrażeń angielskich zostaje w głowie Wink



_________________

Bo jest na świecie taka osoba, bez której życie nie ma sensu. Jeanne ♥

PostWysłany: Pią 19:06, 12 Mar 2010
Nemezis
Neurochirurg
Neurochirurg



Dołączył: 08 Kwi 2009
Pochwał: 17

Posty: 3621

Miasto: Kalisz
Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

co z tą ankietązapytajnik? chciałam ją wypełnić kilkam na linka a tam: Ankieta nie została jeszcze opublikowana. usunięto ankietę czy co?zapytajnik
no to może ja się wypowiem na drugie pytanie. OCZYWIŚCIE z ankieta nie została jeszcze opublikowana. z napisami duuuuuuuuuuuużo lepiej się ogląda. po pierwsze i najważniejsze słucham oryginalnego głosu Hugh Laughing bardzo lubię jego głos Very Happy no po drugie uczę się przez to lepiej języka, nie koniecznie muszę patrzeć na podpisy żeby zrozumieć dialogi a teraz idzie mi to coraz lepiej Wink poza tym polski lektor jest do kitu i tłumaczenie też. albo nie tłumaczą w ogóle tych najlepszych "smaczków" albo tłumaczą ale nie do końca. dlatego wolę słuchać po angielsku i wyłapywać to co nie zostało przetłumaczone na polski bo to są najlepsze tekściory. no i oczywiście zapamiętuj e nie które słowa lub całe zwroty a to jest bardzo pomocne Very Happy



PostWysłany: Sob 20:06, 05 Cze 2010
ramzes90
Student medycyny
Student medycyny



Dołączył: 14 Maj 2010

Posty: 13

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Ankietę oczywiście wypełniłam.
Myślę że wersja z napisami jest lepsza, jest bardziej dokładna i nie zagłusza głosów aktorów a przy okazji uczę się angielskiego. Smile



_________________
" Kochankowie i szaleńcy widzą i czują więcej
niż chłodny umysł jest w stanie ogarnąć "

PostWysłany: Sob 20:15, 05 Cze 2010
LoveMeDead
Lekarz rodzinny
Lekarz rodzinny



Dołączył: 17 Mar 2010

Posty: 309

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

to co jest z tą moja ankietą? dlaczego ona nie działa Sad



PostWysłany: Sob 20:28, 05 Cze 2010
ramzes90
Student medycyny
Student medycyny



Dołączył: 14 Maj 2010

Posty: 13

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Ankieta wypełniona.

Wolę oglądać z napisami. Głównie dlatego, aby słychać było głosy aktorów - wtedy wszystko jest "autentyczniejsze". Poza tym, jako osoba ucząca się angielskiego, napisy traktuję jako pomoc w zrozumieniu, a nie jako jedyne tłumaczenie. Większość wyłapuję ze słuchu. Kiedy coś jest źle przetłumaczone, słyszę to i wiem jak jest w oryginale. W angielskim są też frazesy których nie da się dosłownie przetłumaczyć, bo wychodzą albo głupio, albo nie są trafne. No i w ten sposób się uczę.



PostWysłany: Sob 21:06, 05 Cze 2010
blue papaya
Lekarz rodzinny
Lekarz rodzinny



Dołączył: 16 Mar 2010
Pochwał: 2

Posty: 369

Miasto: Warszawa
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Strona Główna -> Ogólne Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


mapa
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Czas generowania strony 0.13677 sekund, Zapytań SQL: 11


Partnerzy:

Polska strona serialu Dr House
One Piece