Rozmowy w t(ł)oku
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 703, 704, 705 ... 2489, 2490, 2491, 2492, 2493, 2494, 2495, 2496, 2497, 2498  Następny
 
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Strona Główna -> Ostry Dyżur
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Wiadomość Autor

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

ach to są te same? myślałam że jakieś inne, bo nie oglądałam od początku, tylko sprawdzałam zgodność gdzieś w środku i było nawet ok ;)



_________________
Jak sobie pościelisz, to mnie zawołaj. ;)

PostWysłany: Sro 21:52, 21 Sty 2009
Ewel
Neskwikowa BiolKuleczka



Dołączył: 23 Gru 2008
Pochwał: 72

Posty: 10183

Miasto: G.||Gdynia
Powrót do góry




Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

1600 post :]

*stawia beczkę rumu i soczku za swoje posty*

:jupi:



PostWysłany: Sro 22:01, 21 Sty 2009
Arroch
Jeździec Apokalipsy



Dołączył: 20 Gru 2008
Pochwał: 11

Posty: 7916

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

już mi się nie chcę dalej oglądać tego odcinka, bo tłumaczenie jest męczace



_________________
Toaroraptorus vel Szpon Sprawiedliwości
Bywają rozstania niezależne od dwojga.Bolesne bo żadne go nie chce.

PostWysłany: Sro 22:07, 21 Sty 2009
ToAr
(prze)Biegły Rewident
(prze)Biegły Rewident



Dołączył: 19 Gru 2008
Pochwał: 63

Posty: 11254

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

zostaw to, ToAr, jutro ma być dobra wersja ;)

*pije rumek za posty Arroch :* *



_________________
Jak sobie pościelisz, to mnie zawołaj. ;)

PostWysłany: Sro 22:11, 21 Sty 2009
Ewel
Neskwikowa BiolKuleczka



Dołączył: 23 Gru 2008
Pochwał: 72

Posty: 10183

Miasto: G.||Gdynia
Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

ToAr napisał:
Cytat:
It is if your solution
is sucking on a tailpipe.


jak byście to przetłumaczyli?


Kocham googletłumacza :hahaha:
Cytat:
Jest to rozwiązanie, jeśli ssące jest na rury wydechowej



_________________




Codziennie budzę się piękniejsza, ale dziś to już chyba
przesadziłam...

PostWysłany: Sro 22:11, 21 Sty 2009
lizbona
Diabetolog
Diabetolog



Dołączył: 21 Gru 2008
Pochwał: 8

Posty: 1682

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

ja bym to tak przetłumaczył

Cytat:
Tak jest, jeśli twoja diagniza|jest wyssana z rury wydechowej



_________________
Toaroraptorus vel Szpon Sprawiedliwości
Bywają rozstania niezależne od dwojga.Bolesne bo żadne go nie chce.

PostWysłany: Sro 22:15, 21 Sty 2009
ToAr
(prze)Biegły Rewident
(prze)Biegły Rewident



Dołączył: 19 Gru 2008
Pochwał: 63

Posty: 11254

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Przerażacie mnie tymi tłumaczeniami :boje sie:
Borze szumiący jestem do szpiku zła! :/ Miałam iść do babci złożyć jej życzenia koło 6, zapomniałam... Teraz już chyba nie wypada isć i jej budzić...
ToAr ty się namęczysz, a jutro ktoś wrzuci piękne ładne, zsynchronizowane. Zostaw je i oddaj się relaksowi :D



_________________

PostWysłany: Sro 22:20, 21 Sty 2009
jeanne
Dziekan Medycyny
Dziekan Medycyny



Dołączył: 21 Gru 2008
Pochwał: 50

Posty: 11087

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Google tłumacz jest boski^^
ściągnęłam sobie napisy do "Tajne przez poufne"
i końcówka była przepuszczona właśnie przez takiego tłumacza...
myślałam, że padnę jak to oglądałam xD

zgadnijcie jak było przetłumaczone: "Jezus fucking Christ" :lol:



PostWysłany: Sro 22:22, 21 Sty 2009
Arroch
Jeździec Apokalipsy



Dołączył: 20 Gru 2008
Pochwał: 11

Posty: 7916

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Arroch napisał:
"Jezus fucking Christ"

:hahaha: nie no....



PostWysłany: Sro 22:25, 21 Sty 2009
Madlen
Onkolog
Onkolog



Dołączył: 21 Gru 2008
Pochwał: 4

Posty: 3092

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

:hahaha: a a'props filmów


Cytat:
w piratach z Karaibów 2 Kapitan Jack Sparrow wychodzi, dopiero co oblany wielką falą na pokład Czarnej Perły i jest zupełnie suchy nie wiem jak on to robi


oczywiście z re-volty :] dyskusja na temat wpadek filmowych :]



PostWysłany: Sro 22:31, 21 Sty 2009
Arroch
Jeździec Apokalipsy



Dołączył: 20 Gru 2008
Pochwał: 11

Posty: 7916

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Trzynastka wyciąga mięso z lodówki i wedle tłumaczenia mówi

Cytat:
Czy to wygląda jakbym drżał na twój widok?


nie mogę...

a chodziło o mięso z przepiórki które wyciągnęła



_________________
Toaroraptorus vel Szpon Sprawiedliwości
Bywają rozstania niezależne od dwojga.Bolesne bo żadne go nie chce.

PostWysłany: Sro 22:32, 21 Sty 2009
ToAr
(prze)Biegły Rewident
(prze)Biegły Rewident



Dołączył: 19 Gru 2008
Pochwał: 63

Posty: 11254

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

no skoro oblany wielką falą :lol:

Jeanne, jak mogłaś zapomnieć?!



_________________
Jak sobie pościelisz, to mnie zawołaj. ;)

PostWysłany: Sro 22:33, 21 Sty 2009
Ewel
Neskwikowa BiolKuleczka



Dołączył: 23 Gru 2008
Pochwał: 72

Posty: 10183

Miasto: G.||Gdynia
Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Ewel właśnie nie wiem... Kurcze, nigdy nie mam pamięci do takich rzeczy... Powinnam się samoobiczować, ale sadzę, że to nic nie pomoże... :(
ToAr dlatego ja tylko przejrzałam napisy. Jak zobaczyłam, że są tak przetłumaczone, porzuciłam je precz. Nie chcę sobie spaczyć mojego kulawego angielskiego ^^



_________________

PostWysłany: Sro 22:41, 21 Sty 2009
jeanne
Dziekan Medycyny
Dziekan Medycyny



Dołączył: 21 Gru 2008
Pochwał: 50

Posty: 11087

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

To się mija z celem :P Gdybym wiedział, że takie będą to sam bym zaczął we wtorek tłumaczyć. Zobaczymy czy jutro będzie wersja Hataka ja poprawiłem do 11 minuty, ale...

Rachunkowość wzywa!



_________________
Toaroraptorus vel Szpon Sprawiedliwości
Bywają rozstania niezależne od dwojga.Bolesne bo żadne go nie chce.

PostWysłany: Sro 22:44, 21 Sty 2009
ToAr
(prze)Biegły Rewident
(prze)Biegły Rewident



Dołączył: 19 Gru 2008
Pochwał: 63

Posty: 11254

Powrót do góry

Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

ToAr napisał:
Trzynastka wyciąga mięso z lodówki i wedle tłumaczenia mówi

Cytat:
Czy to wygląda jakbym drżał na twój widok?


nie mogę...

a chodziło o mięso z przepiórki które wyciągnęła


haha te tłumaczenia są boskie! :hahaha: to ja już bym lepiej to przetłumaczyła, a trzeba wiedzieć że geniuszem z angielskiego nie jestem :]



PostWysłany: Sro 22:46, 21 Sty 2009
Madlen
Onkolog
Onkolog



Dołączył: 21 Gru 2008
Pochwał: 4

Posty: 3092

Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Strona Główna -> Ostry Dyżur Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 703, 704, 705 ... 2489, 2490, 2491, 2492, 2493, 2494, 2495, 2496, 2497, 2498  Następny
Strona 704 z 2498

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


Mapa użytkowników | Mapa tematów
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Czas generowania strony 2.44855 sekund, Zapytań SQL: 11